Elegías doppler: la antología poética bilingüe de Ben Lerner

ELEDOP

Por primera vez en España, los textos de Ben Lerner nos llegan traducidos al español en una edición bilingüe de Kriller71. Traducida y prologada por el poeta argentino Ezaquiel Zaidenwerg, esta completa antología nos sorprende igualmente al encontrarnos con textos inéditos del joven estadounidense que se devanea entre la narrativa y la poesía.

Los poemas de Ben se alejan y se acercan hasta nosotros cuando hacemos el intento de sumergirnos en sus palabras. Ya sean versos cortos o piezas de prosa poética, la poesía de este escritor no pretende una complicidad. Siguiendo la teoría de John Ashbery, Zaidenwerg en su prólogo propone la lírica negativa, donde lo escrito no es sino un reflejo del poema real, que es inaccesible y solo susceptible a la glosa. Una vez más, la poesía se nos presenta como un esbozo de algo inaprehensible: una totalidad inabarcable en el papel, en el texto. La mímesis como un reto; el desafío de la literatura de todos los tiempos y que ahora se destruye desde un centro.

El trabajo del contenido y del ritmo (contrastable con la versión en inglés al pie de página) crecen en una escala de tensión a lo largo de cada poema para, finalmente, cerrar cada construcción con una rotundidad absoluta. Sin embargo, la reflexión planteada por Ben Lerner no nos es ajena: sociedad y política, filosofía y arte convergen en una unión indisoluble de subjetividad crítica. Pero, sin embargo, un absurdo, corroe la poesía de Ben en un interés por hacer de la palabra una herramienta para construir necesidad histórica. Lo cotidiano, el humor solapado en una elegancia propia del autor, la cascada de acontecimientos, diálogos… La adición última de la sociedad de masas con la cultura más elevada de la literatura y sus clásicos -o, por ejemplo, el albatros de Baudelaire y su relación con el astronauta de Lerner-, aquello de lo que no podemos escapar cuando lidiamos con la poesía.

La misma experiencia que una vez propuso su novela Saliendo de la estación de Atocha (Mondadori, 2013) la propone ahora Elegías Doppler. La narratividad y el escaso lirismo musical de Lerner atraviesan un desafío conceptual que, transversalmente, impregna todo el libro de una amplitud temática más que rompedora y que pretende únicamente culminar en un cambio. De esta manera, el poeta nos propone un camino al que debemos enfrentarnos con cautela, pues en el libro somos testigos de lo mejor de su producción en cuanto a poesía; textos que constatan el empeño que ha puesto en su obra a la hora de consolidar la técnica: de una prosa fluida hasta un lirismo más que evidente y seductor.

Elegías Doppler, antología poética bilingüe
Ben Lerner
De la selección, traducción y prólogo de Ezequiel Zaidenwerg
Kriller 71 ediciones
152 páginas

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *